Aktueller Text

aus: november im schlaf

die insel øya geteilt skjærbuholmen der östliche vom westlichen teil getrennt er delt av vannet das wasser fließt durch das schilf gjennom sivet weiß es nicht genau ei lyssivtue blieb stehen ble stående wo ich das boot vertäut hatte den grå elvebåten

vom fels utsikt ein guter ausblick horisont weitere schären holmer og skjær nach unten das meer rett ned i dypet es wehte frisch wie üblich solgangsbris ich suchte eine windgeschützte ecke en lun krok ein felsen svaberget nackt und geschliffen varmt erinnerungen dette husker jeg um vier uhr fand ich ein thermometer bølgene hadde brakt det på land es funktionierte nicht det var istykker

zog weiter ins innere der insel øya er ikke stor eine kleine wiese men wo jemand einen plastikstuhl hinterlassen hatte tydelig at det har vært noen her reste vom grillen en grill kohle paar knochen kyllingrester folien eines einweggrills festa og hygga seg eine badehose og lagt igjen vergessen auf einem ast ingen i nærheten

insel wasser schilf jeg holder fast ved dette fels schären disse meer hügel seewind tingene eine grüne wiese de hadde glemt plastikstuhl et thermometer i stykker kohle knochen folien det er som om det er noe som gjentar seg

(aus: november im schlaf, Verlag Peter Engstler, 2019)