nagelsuppe & brot

belegt mit daumen und zeigefinger

Darf ich Dir eine Nagelsuppe anbieten? Das ist eine sehr billige Suppe. Ich brauche nur einen Topf mit Wasser, den Nagel habe ich in der Tasche, ein Drei-Zoll-Nagel, der schmeckt am besten. Erst muß die Suppe kochen, aber wenn Du mir etwas Salz geben könntest, würde sie noch besser. Ein bißchen Mehl zum Andicken würde sie abrunden. Dann muß sie weiter köcheln, sie ist beinahe fertig. Hättest Du jetzt ein paar kleine Kartoffeln, Du würdest staunen, was nun aus der Suppe wird. Ein volleres Aroma hätte sie, wenn ein kleines Stück Speck dabei wäre, aber zur Not geht es auch ohne. Ein paar Möhren und Kräuter würden nicht schaden. Ein Pfefferkorn wäre das I-Tüpfelchen, aber es läßt sich auch so machen, Du kannst Dir ja einfach beim Essen die Wirkung des Pfeffers vorstellen. Mahlzeit!

Tone Avenstroup / Jürgen Schneider / Randolf Müller

11.05. 2004, Café Torpedokäfer, “10 Jahre Torpedokäfer”, Berlin

NORSK:

spikersuppe & brød

med tommel og pekefinger

Kan jeg by deg på ei spikersuppe? Det er ei billig suppe. Jeg trenger bare ei gryte med vann, spikeren har jeg her i lomma, en tre-toms-spiker, den smaker best. Først må suppa koke. Hvis du kunne gi meg litt salt, ville den bli meget bedre. Noe mel som fortykning ville gjøre den rundere. Og så må den småkoke, snart er den ferdig. Men dersom du nå hadde noen poteter, du ville bli begeistra, hva det kunne gjøre med suppa. En fyldigere aroma, det kan vi få, om du hadde et stykke flesk. Men til nød går det også uten. Noen gulerøtter og urter ville ikke være å kimse av. Og et pepperkorn ville satt prikken på i-en, men vi kan være foruten, du kan jo bare innbille deg pepperens virkning når du spiser. Vel bekomme!

Tone Avenstroup / Jürgen Schneider / Randolf Müller

11.05. 2004, Café Torpedokäfer, “10 Jahre Torpedokäfer”, Berlin