Übersetzungen

Norwegisch-Deutsch

Øyvind Rimbereid. Das Erdbeben von Lissabon. Aus dem Norwegischen von Tone Avenstroup, Bert Papenfuß, 2017.

Finn Iunker. Iphigenie. Nach Euripedes. 1996-2003. Aus dem Norwegischen von Tone Avenstroup, Stefan Döring, 2016.

Øyvind Rimbereid.St. Petersburg-vatn, Solaris korrigiert, in: prostym nozhom. Aus dem Norwegischen von Tone Avenstroup, Bert Papenfuß. roughbook 025, Urs Engeler Verlag, Basel, 2013.

Terje Dragseth. Kvitekråkas song / Weißkräje sein Lied / Wittkreihs Leed. Jedichte und Jesänge. Een gorrlaust Machwerk. Aus dem Norwegischen von Tone Avenstroup, Bert Papenfuß. Gutleut Verlag, Frankfurt & Weimar, 2009.

Johann Grip. Gedichte. Aus dem Norwegischen von Tone Avenstroup, Stefan Döring. Gegner, Heft 26, BasisDruck Verlag, Berlin, 2009.

Finn Iunker. Anwendung. Theatertext. Aus dem Norwegischen von Tone Avenstroup, Bert Papenfuß. Sklaven, Heft 50, BasisDruck Verlag, Berlin,1999.

Finn Iunker. Kurzprosa, in: Alltagsproblematisierung.  Aus dem Norwegischen von Tone Avenstroup, Bert Papenfuß. Sklaven, Heft 25, BasisDruck Verlag, Berlin, 1996.

Terje Dragseth. Gedichte aus Den sovende, in: Hvalens valgkval. Aus dem Norwegischen von Tone Avenstroup, Bert Papenfuß. Sklaven, Heft 14/15, BasisDruck Verlag, Berlin, 1995.

Dagny Juel. Gedichte in: Zum schwarzen Ferkel. Aus dem Norwegischen von Tone Avenstroup, Stefan Döring. Sklaven, Heft 16, BasisDruck Verlag, Berlin, 1995.

Deutsch-Norwegisch

Jörg-Michael Koerbl. NEI. Schauspiel. Privatdruck, Kristiansand 2018.

Bert Papenfuß. Norsk metall. Gedichte. Vagant, Heft 1, Bergen, 2009.

Lothar Trolle. Høst i eikeskogene. Theatertext. Norsk Shakespeare- og teatertidsskrift, Heft 2, Oslo, 2005.

Bert Papenfuß. Muspilli. Vagant, Heft 3/4, Bergen, 2003.

Frank Raddatz. Müllers taushet. Vagant, Heft 3, Oslo, 1996.

Stefan Döring. Dikt. Vagant, Heft 2, Oslo, 1995.